January 19, 2017
EAT

The Tokyo-Style “Yoshoku” cuisine at “Acacia”

TOKYOスタイルの洋食屋 『アカシア』

“YOSHOKU” is a genre of Japanese cuisine that points to a collective of western dishes that have evolved to the Japanese palette over the decades. How did the western influence affect contemporary food culture in Japan? In this article we will attempt to solve a corner of the mystery by introducing a particular “Yoshoku” restaurant long-adored by Tokyo-ites.
洋食―YOSHOKU―。それは、日本で独自に発展した西洋風の料理を指す日本料理のこと。
西洋に魅了された日本人たちは、どんな新しい文化をつくってきたのか。
その謎に迫りつつ、長く愛され続ける東京の洋食店を紹介していきたい。

A Rolled Cabbage Stew with a side of white rice

1963 was the year before the Tokyo Olympics. On this same year, a small “Yoshoku” restaurant was born on the corner of Shinjuku. That restaurant is “Acacia”, with a sign that offered Rolled cabbage cream stew. Fast forward to 53 years later, customers of all ages and gender, domestic and international, have still been flocking to “Acacia” for the flavor of retro-Tokyo. During lunch hours it is packed with businessmen/women, then after the lunch hours come the elder male customers. “I used to come all the time when I was a student at Waseda University, many decades ago.” a man explains as he reminisces his time in the city. When the sun starts setting you will see current students and foreign tourists come in, and at night the night-time workers of Kabuki-cho come for a meal. The desire to fill an empty stomach with comfort food sees no border in age, nationality, or occupation.
Acacia used to be a typical Japanese diner that served meals such as grilled fish, but that proved to be poor in reputation. To try something new, they decided to try a menu that was their mother’s house recipe: Rolled Cabbage Cream Stew. This homemade dish by their fashionable mother became a hit. A juicy patty of meat gently wrapped in cabbage, peeking out of the hearty cream strew – treat yourself to a spoonful with a side of white rice – satisfaction guaranteed. Not entirely Japanese yet not quite western, this homemade Japanese dish is the heart of “TOKYO Cuisine”.

ロールキャベツを、ご飯に添えて

1963年、東京オリンピック開催の前の年。新宿の一角に小さな洋食屋が誕生した。ロールキャベツのクリーム煮を看板メニューに掲げた『アカシア』だ。創業から53年経った今も、老若男女、国内外問わず、昭和の香り漂うTOKYOの味を求めて客が訪れる。昼時はサラリーマンやOLで賑わい、混雑時を避けて扉を開けるのは年配の男性客。「何十年も前、早稲田生だった頃によく来ててさ」と、久しぶりの新宿をアカシアの味とともに懐かしんでいる。日が沈むにつれて増えるのは、現役の学生や外国人観光客。そして夜になると、歌舞伎町に向かう前の男女の姿がお目見えする。温かくお腹を満たしたいという気持ちに、年齢も国籍も職業も関係ないのだ。
もともとは焼き魚を出すような、いわゆる定食屋だった。ところが売れ行きは、芳しくなく……。そこで「物は試し」と出し始めたのが、創業者の母が家でよく作っていたというあのメニュー。ちょっとハイカラな日本のお母ちゃんがこしらえたロールキャベツのクリーム煮が、オリジナルの家庭の味として人気を集めた。ズッシリ詰まった肉の塊がキャベツにやさしく包まれ、こっくりとしたクリームスープからそっと顔を出す。お米と一緒にスプーンで運べば、食べごたえ十分な味わい。洋でも和でもない、古き良き日本人が生み出したこれぞ“TOKYO食”だろう。

A ‘Japanesque’, delicate flavor

Currently the shop is owned by the third generation owner, who is the grandson of the founder. While maintaining the integrity of the traditional family taste, as well as with the former owner of “Acacia”. His foundation comes from techniques in french cooking. For instance, for rolled cabbage cream stew, he dissolves the home-made stock in Fond de Volaille (Chicken stock). No wonder it is great with white rice.
Another popular dish for foreign tourists is the “Gokukara” extra spicy Curry. This dish was inspired by the former owner’s trip to India 20 years ago, which he then used a combination of a dozen spices to create the distinct taste. The slow cooked chicken thigh is so tender it pulls off the bone with the scoop of a spoon. For essence it has a hint of basil, oregano, and Japanese sake instead of wine. By creating layers in flavor, the spiciness embodies a roundness that is a familiar palate for the Japanese people.
Some people claim that foreign cuisine is better in Japan in their original countries. This humbling compliment could be a result of the spirit of the Japanese cook of forever being a student. We most definitely encourage tourists to taste their many dishes.

日本人ならではの、繊細な味わい

現在店を仕切るのは、創業者の孫にあたる3代目。伝統の味を守りながら先代と一緒にレシピも進化させてきた。ベースとなるのはフレンチの技。たとえばロールキャベツのクリーム煮の場合、フォンドヴォライユ(鶏のだし)に自家製のルーを溶かしてとろみをつける。お米との相性も抜群なわけだ。
さらに海外旅行者に人気なのが、その名も極辛カレー。先代が20年前にインドへ行った際、「これだ!」とひらめき改良に改良を重ねて絶妙なテイストに仕上げた。使われているスパイスは十数種類と本格派。じっくりと炒められた骨付き鶏のもも肉は、スプーンを軽く入れるだけで身がはがれるほどやわらかい。隠し味には洋と和のエッセンスを取り入れ、バジルにオレガノ、そしてワインではなくなんと日本酒! 味に深みを持たせることで辛さの中にまろやかさが生まれ、日本人の口にもなじみのある食べやすさになっているのだ。
よく海外に行って、「本場よりも日本のほうが美味しい」なんて感想も聞くが……。それは、心から味わってほしいという日本のシェフたちの探究心の表れなのかもしれない。外国人観光客の方にも、ぜひ一度試してもらいたいメニューのひとつだ。

The presence of a veteran restaurant in the heart of the Metropolis

Taste is not the only thing “Acacia” boasts. The retro interior that hasn’t changed since the Showa-era is captivating to the eye. In fact, the left-back end of the shop used to be a Jazz bar until 10 years ago. Back then, a bartender used to stand behind the counter shaking drinks for customers getting drunk in the dimmed lights. When you glance over to the wall, you’ll find hand carved sculptures of grapes. The stylish atmosphere of this restaurant will almost make you forget that you are in the heart of the concrete jungle that is Shinjuku. Perhaps the old man who used to be a student at Waseda University came to his adulthood in the same moody lighting. This is the same fickle atmosphere that charmed the hearts of young men decades ago.
When you’ve eaten your heart out and exited the restaurant, turn around and look at the storefront. The presence of a veteran restaurant in the heart of the fast-paced, ever-changing megalopolis, isn’t so diminutive after all.

大都会に佇む、老舗の存在感

実は、『アカシア』が誇るのは味だけではない。昭和の趣きを残した店内も見どころ満載なのである。というのも、入り口を入って左奥のスペースはほんの10年前までジャズバーだった。カウンター内ではバーテンがシェイカーを振り、薄暗いレトロな灯りに包まれながらほろ酔いの客たちは会話を楽しむ。ふと壁に目をやれば、一つひとつ手彫りで施された葡萄をかたどった彫刻。新宿の雑踏のど真ん中にいるとは思えない、なんとも粋で洒落た空間なのだ。かつて早稲田生だったあの年配の男性も、きっとこの灯りのもとで背伸びしながら大人の階段を登ってきたのだろう。日本の若者たちが憧れた風景が、ここにはあるのだ。
お腹も胸もいっぱいになったら、店を出たあとに今一度振り返ってほしい。目まぐるしく変わりゆく大都会の中で、流されることなく佇む老舗の洋食屋。細い露地にあるにも関わらず、その存在感に改めて驚かされるはずだ。

SHOP INFO

Acacia Shinjuku shop

Address: 3-22-10 Shinjuku, Shinjuku-ward, Tokyo
TEL:03-3354-7511

Open Hours:11:00 ~ 22:30*
– Open everyday, except for some Tuesdays

アカシア 新宿本店

住所:東京都新宿区新宿3-22-10
TEL:03-3354-7511

Open Hours:11:00 ~ 22:30*
※不定休だが、火曜日休みのことが多い

writer / EMI.N
photographer / MIREI SAKAKI

観光案内をご希望の方は、こちらまでご連絡ください
If you would like to tourist information , please contact us

×