March 05, 2017
EXPERIENCE

DIALOG IN THE DARK – Playing with Darkness

ダイアログ・イン・ザ・ダーク - 真っ暗闇を遊ぶ

It is said that we take in 70 ~ 80% of the information that surrounds us through sight. So how do we acquire necessary information when we cannot see? Find out by joining the ‘social entertainment of darkness’, the “DIALOG IN THE DARK”, where you explore a space that is completely shut out from light.
人間は、外から入る情報のうちの80%前後を視覚で得ているそう。では視覚が閉ざされたときは、どうやって必要な情報を得るのだろう。完全に光を遮断した空間を探検する“暗闇のソーシャルエンターテインメント「ダイアログ・イン・ザ・ダーク」”で、実際に体験してみませんか?

Exploring “100% pure” darkness in a group

“DIALOG IN THE DARK” is an amusement venue in which you experience various scenes while moving inside a pitch dark environment. Born in Germany, this event has been in 39 countries and more than 130 cities, and has a permanent venue at Jingumae, Tokyo.
The experience is lead by a self-proclaimed “Darkness expert”, who is a visually-impaired attendant. A session is approximately 90 minutes with a group of 4 ~ 8 people, who mostly meet for the first time at the event. After being briefed at the lobby that looks like a fancy cafe with its stylish logo, you are asked to leave all light-emitting objects in the lockers. Now, you are ready to leave lightness.
First, you are lead into a dimly lit room where you will choose your white cane and learn how to use it. Second, you introduce yourself to others, and a nickname you go by. In pitch darkness where you cannot identify other’s faces, this nickname will be a major key in navigating.
Once all preparations are complete, the light slowly dims away, until finally you are left in total, 100% pure darkness. Bewildered murmurs can be heard from the participants – seriously, you really cannot see a thing!!

グループで純度100%の暗闇を探検

「ダイアログ・イン・ザ・ダーク」は、真っ暗闇の中を移動しながら様々なシーンを楽しむエンターテインメント。ドイツで生まれ、これまで世界39ヶ国以上で開催されているが、東京・神宮前にも常設の会場がある。
体験は、“暗闇のエキスパート”である視覚障がい者のアテンドのもと、多くは初対面の人も含む8名ほどの参加者が1つのグループになって、約90分間行われる。スタイリッシュなロゴが印象的なカフェのような雰囲気のロビーで説明を受け、光を発するものなど荷物をロッカーに預けたら、いざスタートだ。
まずは、まだうっすらと明るさの残る部屋で1人1本ずつ白杖を選び、使い方を教わる。次に、自己紹介。体験中にみんなから呼んでほしいニックネームを伝え合う。顔で相手を認識できない暗闇では、ニックネームが重要な情報になるからだ。
そして準備が整ったら、少しずつ明かりが落とされ、いよいよ純度100%の暗闇に。参加者からは、思わず戸惑いの声が漏れる。だって本当に全く、何にも、見えないのです…‼ 

Communication is key to completing the missions

During the 90 minutes of total darkness, you are put through various objectives. For instance, our experience started off with our attendant Mitsuharu “Kakki” Kakijima calling out, “This is Kakki here, everyone come to me!” Where is he? You can kind of tell what direction the voice is coming from but thats your only clue. Cautiously you feel around with your white cane, reach out with your hands, and shuffle towards the source of sound. In darkness your feet become sensitive, making you uneasy with even the slightest undulation.
“Follow Kakki, please!” he would call as we are lead through a path with inclinations and bumps. Or, “Please sit in alphabetical order of your nickname in these chairs” and we would scramble to find the supposed chairs placed somewhere. At each of these obstacles, the participants will call for each other, like “(nickname) is here!” “Where is everyone?!” “This way, (nickname)” “Watch your step, theres an object there” and navigate each other hand in hand.
“Kakki” encourages for prospective participants to “enjoy the dialog between the other participants”. Indeed, in order to achieve the challenges that are given to you in the pitch darkness, you must actively seek communication through voice and touch, and genuinely entrust others. The nervousness from being placed in total darkness at the beginning quickly diminishes because you become so focused on your peripheral, that the 90 minutes flies by.
After the experience, you meet the other participants once again under the light. Regardless of the collective feeling of completing the mission together, you feel a funny feeling of being a bit embarrassed of seeing and being seen. According to the staff, some groups will even go out to dine together with the urge to share their experience with one another, despite it being their first time meeting.

コミュニケーションがミッション達成の近道

90分間の暗闇の中では、様々なことにトライする。例えば、伺った日はまずアテンドのカッキーこと柿島光晴さんの呼びかけから始まった。
「カッキーはここですよー。近くに来てくださーい!」
え?どこだ??。声のする方向はなんとなくわかるけれど、それ以上の手掛かりがつかめない。おそるおそる白杖や手を伸ばし、すり足で声のする方へ近づく。暗闇の中では、足元の感覚が敏感になり、ちょっとの変化にも不安が。
「カッキーについてきてくださーい」と導かれ進む道には傾斜や段差があり、「ニックネームの五十音順で並んで椅子に座りましょう」とどこにあるかもわからない椅子を勧められる。その度に、参加者同士で「〇〇、ここにいます!」「みんな、どこ?」「△△さん、こっちだよー」「下に障害物があるから気を付けて」と声をかけ、手を取りあって、行動や状況を確認する。
アテンドのカッキーは体験する人へのメッセージとして、「ぜひ、参加者同士での会話を楽しんでほしい」と話してくれたが、暗闇の中では、積極的に誰かと言葉やスキンシップでコミュニケーションをとり、素直に頼ることが目的を果たす近道になるのだと実感。スタート直後の真っ暗闇で感じた不安や緊張はすぐになくなり(集中するので緊張どころじゃない)、あっという間に90分が過ぎていた。
体験後、光のもとであらためて一緒に参加したメンバーと顔を合わせる。みんなで一つのミッションを達成した一体感がありつつも、見る・見られることが照れくさいような、不思議な感覚。スタッフによると、お互いに体験して感じたことを共有したくて、初対面同士なのに食事に行くグループもいるようだ。

Tokyo-exclusive, and English Only events

Since “DIALOG IN THE DARK” has been all around the world, some people may have already experienced it elsewhere. Even if this is the case, it is still worth going again in Tokyo. Despite the theme of ‘being lead through an adventure through darkness by a visually-impaired attendant’ being universal, the content within is original to Tokyo, which also periodically changes. For instance, in January you may experience a “Kaki-zome”, a Japanese calligraphy tradition in the New Year that wishes for improvement in handwriting.
Furthermore, as an experience that requires verbal communication you may wonder, “Can you still attend if you are a foreigner?”. The answer is yes, they have ‘English Only’ sessions that are popular amongst tourists, foreigners living in Japan, and Japanese natives that want an experience in english. Although the content will be the same as the Japanese sessions, the attendant and participants will communicate exclusively in English. Currently these sessions happen once a month, but if the timing is right, we highly encourage you to experience the “Darkness of Tokyo”.

東京会場オリジナル&英語ONLYの体験も

「ダイアログ・イン・ザ・ダーク」は、世界各地で開催されてきているので、もしかしたら、すでに経験済みという方もいるかもしれない。それでも今、東京で体験する価値は十分ある。なぜなら、「視覚障がい者のアテンドで、暗闇の中で様々なシーンを体験する」という基本のスタイルは世界共通だが、体験する内容は東京だけのオリジナルで、しかも時期によって変わるからだ。例えば、1月には日本ならではの新年の行事「書き初め」(書道)を行ったりする。
また、言語でのコミュニケーションが重要なこの体験、「外国人は楽しめるの?」と疑問に思う方もご安心を。英語ONLYの回「英語ユニット」(スケジュールは公式サイトで確認を)も用意されていて、外国人観光客や在日外国人、日本語のネイティブスピーカーでも英語を楽しみたい人などで人気なのだそう。体験する内容は日本語の回と同じだが、アテンドも参加者も英語でコミュニケーションをとる。現在、1か月に約1回のペースではあるが、タイミングが合うならぜひ、「東京の暗闇」を体感してほしい。

SHOP INFO

DIALOG IN THE DARK

Address: 2-8-2-B1 Jingumae, Shibuya-ward, Tokyo
TEL: 03-3479-9683
Fees: Adults ¥5,000, Students ¥3,500, Elementary Students ¥2,500

Session dates: Please refer to the schedule posted on the official website
URL: www.dialoginthedark.com

ダイアログ・イン・ザ・ダーク

住所:東京都渋谷区神宮前2-8-2-B1
TEL:03-3479-9683
料金:大人5000円、学生3500円、小学生2500円

開催日時:公式サイトの開催スケジュールを参照
URL: www.dialoginthedark.com

writer / YOSHIKO OSHIMA
photographer / MIREI SAKAKI

観光案内をご希望の方は、こちらまでご連絡ください
If you would like to tourist information , please contact us

×